ДД.ММ.ГГГГ
Как перевести онлайн‑курс, чтобы работал глобально (а не только «на английском»): e-learning localization и локализация образовательного контента
Как перевести онлайн-курс или e‑learning на другие рынки, чтобы он реально работал, а не просто «был по-английски»? Разберитесь с практическим workflow e-learning localization и узнаете, что такое локализация образовательного контента — и почему локализация образовательного контента это больше, чем учебный материал перевод и перевод учебных материалов. Вы также поймёте, как сделать культурная локализация это помогает адаптировать примеры и инструкции, как оформить перевод субтитров и расшифровок видео и как перевести на дистанционное обучение так, чтобы участники воспринимали материал естественно. А ещё — увидите, как SmartTranslate.ai перевод образовательного контента ускоряет работу при подготовке локализации образовательного контента для e‑learning platform.